19.9.55

เรียนภาษาอังกฤษราคาถูกจากการฟังเพลง


ภาษาอังกฤษราคาถูกในชีวิตประจำวันในตอนนี้ เป็นการเรียนรู้ภาษาอังกฤษราคาถูกจากบทเพลงที่ชื่อว่า    Those Were The Days
เนื้อเพลง: Those  Were The Days
                                                                                                ของ Mary Hopkins
Once upon a time there was a tavern
            Where we used to raise a glass or two
            Remember how we laughed away the hours
            And dreamed of all the great things we would do
            Those were the days my friend
            We thought they'd never end
            We'd sing and dance forever and a day
            We'd live the life we choose
            We'd fight and never lose
            For we were young and sure to have our way.
            La la la la...
            Those were the days, oh yes those were the days
Then the busy years went rushing by us
            We lost our starry notions on the way
            If by chance I'd see you in the tavern
            We'd smile at one another and we'd say
Those were the days my friend
            We thought they'd never end
            We'd sing and dance forever and a day
            We'd live the life we choose
            We'd fight and never lose
            For we were young and sure to have our way.
            La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days
            Just tonight I stood before the tavern
            Nothing seemed the way it used to be
            In the glass I saw a strange reflection
            Was that lonely woman really me                                                                       
            Those were the days my friend
            We thought they'd never end
            We'd sing and dance forever and a day
            We'd live the life we choose
            We'd fight and never lose
            For we were young and sure to have our way.
            La la la la...
Those were the days, oh yes those were the days
            Through the door there came familiar
laughter
            I saw your face and heard you call my name
       Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same
          Those were the days my friend
            We thought they'd never end
            We'd sing and dance forever and a day
            We'd live the life we choose
            We'd fight and never lose
            For we were young and sure to have our way.
            La la la la...
            Those were the days, oh yes those were the days
สำหรับเพลงนี้ จะมีท่วงทำนองที่สนุกสนาน  และก็มีทั้งช่วงที่เพลงกระชับสนุกสนานและช้า ๆ ไปพร้อม ๆ กัน   เนื้อหาของเพลงว่าดังนี้
               
                                Once upon a time there was a tavern
                        Where we used to raise a glass or two
                        Remember how we laughed away the hours
                        And dreamed of all the great things we would do
                        
                                เพลงนี้มีลักษณะของการเล่าเรื่อง  เพราะจะใช้คำกริยารูปอดีตตลอดทั้งเพลง
                                เช่นคำขึ้นต้นเพลง once upon a time
                                ถ้าใครเคยอ่านนิทาน   หรือเรื่องเล่าในภาษาอังกฤษราคาถูก   ก็จะพบกับคำนี้   ซึ่งแปลว่า
                                ในกาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว   
                ในกาลครั้งหนึ่งมีโรงเหล้าที่ที่เราเคยชนแก้วกัน ในความจำนั้นมีแต่เสียงหัวเราะ                               คละเคล้าความฝันอันยิ่งใหญ่ในสิ่งที่เราหมายมั่นอยากจะทำ
                                tavern   แปลว่า โรงเหล้า โรงเตี๊ยม  used to  เป็นคำกริยาแปลว่า เคย  ส่วน                raise แปลว่า ยกขึ้น  raise a glass ก็หมายถึง การยกแก้วขึ้น เป็นภาพที่แสดง                        ให้เห็นถึง ความสนุกสนาน ในการดื่ม การสังสรรค์                                      
                                Those were the days my friend
                        We thought they'd never end
                        We'd sing and dance forever and a day
                        We'd live the life we choose

                               
We'd fight and never lose
                        For we were young and sure to have our way.
                                โอ้เพื่อนเอ๋ย  คืนวันเหล่านั้นที่เราคิดว่ามันจะไม่มีวันจบสิ้นอยู่ชั่วกาล    นาน 
                                ที่เราทั้งร้องและเต้น และจะดำเนินชีวิตในสิ่งที่เราเลือก
                                จะต่อสู้และคิดว่าไม่เคยพ่ายแพ้ เพราะในความเยาว์วัย
                                เราเต็มไปด้วยความมั่นใจในหนทางของเรา 
                                live  แปลว่า ดำเนินชีวิต  lose แปลว่า พ่ายแพ้ สูญเสีย
                ความหมายในท่อนต่อไปคือ
                                                Then the busy years went rushing by us
                                    We lost our starry notions on the way
                                    If by chance I'd see you in the tavern
                                    We'd smile at one another and we'd say

                               
            Those were the days my friend                                       
                                            We thought they'd never end
                                    We'd sing and dance forever and a day
                                    We'd live the life we choose          
                                    We'd fight and never lose
                                                For we were young and sure to have our way.                                                                   จากนั้นคืนปีที่เร่งรีบก็ผ่านไป   ระหว่างเวลานั้นเจตนารมณ์อันงดงามของพวกเราก็ค่อย ๆ หายไป หากโดยบังเอิญถ้าฉันได้พบเธอในโรงเหล้า เราก็คงจะยิ้มให้กัน และนึกถึงคืนวันที่เราคิดว่าจะไม่มีวันสิ้นสุด ที่เราได้ร้องและเต้น เลือก      ที่จะใช้ชีวิตในหนทางที่เราเลือก ต่อสู้และไม่เคยพ่ายแพ้ มั่นใจในหนทางของพวกเรา       เพราะไฟของความเป็นหนุ่มเป็นสาวของเรา                                  
                rush   เป็นคำกริยา แปลว่า เร่งรีบ     
                notion  คือ   ความคิดความเห็น ความรู้สึก
                starry  เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า เต็มไปด้วยดาว  มาจากคำว่า star  ที่แปลว่า ดาว
            starry notions   ก็คือความคิดที่เต็มไปด้วยดวงดาว เป็นความคิดที่เป็นอุดมคติ
                อะไรทำนองนั้น
                by chance  คือ โดยบังเอิญ     one another  คือ อีกคนหนึ่ง             
                smile at one another  ยิ้มให้อีกคนหนึ่ง คือ ส่งยิ้มให้กัน นั่นเอง
                ถ้า เป็น shout at one another  ก็คือ ตะโกนใส่กัน กับอีกฝ่ายหนึ่ง
                                Just tonight I stood before the tavern
                        Nothing seemed the way it used to be
                        In the glass I saw a strange reflection
                        Was that lonely woman really me

                                เพียงแต่คืนนี้ฉันยืนอยู่ข้างหน้าโรงเหล้า
                        สิ่งต่าง ๆ ไม่ได้เป็นอย่างที่เคยเป็น
                                ในกระจกนั้นฉันเห็นภาพสะท้อนประหลาด
                                ผู้หญิงที่ดูเปลี่ยวเหงาคนนั้นคือตัวฉันเองจริง ๆ นะหรือ
                           I stood before the tavern  คือ I stood in front of the tavern              
                                การที่ใช้  before  นั้นก็เพื่อความสละสลวยของบทเพลง
                                glass   แปลว่า แก้ว กระจกเงา ในที่นี้หมายถึง กระจก
                                strange   คือ แปลกประหลาด   
                                reflection  คือ ภาพสะท้อน
                จากนั้นก็จะเป็นการซ้ำบทสร้อยที่นึกถึงคืนวันอันสนุกสนานสมัยเมื่อยังหนุ่มสาว             
                ความหมายในท่อนสุดท้าย   
                                Through the door there came familiar laughter
                        I saw your face and heard you call my name
                        Oh my friend we're older but no wiser
                        For in our hearts the dreams are still the same

                                เสียงหัวเราะที่คุ้นหูนั้นผ่านเข้ามาทางประตู
                                ฉันเห็นเธอ แล้วก็ได้ยินเธอเรียกชื่อฉัน
                                โอ้ เพื่อนเอ๋ย แม้ว่าเราจะมีอายุมากขึ้นแต่ว่าเราก็ไม่ได้มีสติปัญญาเพิ่มมากขึ้น                                       เพราะว่าในใจของเรานั้นความนึกฝันมันก็ยังคงเป็นเหมือนเดิม
                                คำว่า laughter แปลว่า เสียงหัวเราะ การหัวเราะ   
                                familiar  แปลว่า ที่คุ้นเคย                             
                                จากบทเพลงนี้ คิดว่าผู้หญิงคนนี้ เธอคิดว่าชีวิตที่ผ่านมาของเธอคงจะไม่ประสบ                  ความสำเร็จเท่าไหร่  ซึ่งเราดูได้จากการที่เธอมองเงาของตนเองในกระจก                                     เป็นภาพสะท้อนที่ประหลาด  strange reflection                                                                                                                                
                                คำว่า lonely woman  หญิงที่เปลี่ยวเหงา
                                และคำว่า older but no wiser ซึ่งจริงๆแล้วสำนวนที่ว่าolder and wiser นั้น
                                หมายถึง เมื่อมีอายุเพิ่มมากขึ้น สติปัญญาก็เพิ่มมากขึ้นด้วย  แต่ในที่นี้เธอไม่ได้คิด                                เช่นนั้น คิดว่าการที่เธอผ่านชีวิตมามากพอสมควร ความรู้สึกสนุกสนานเฮฮานั้น                    ได้เปลี่ยนแปลงไป ไม่เหมือนชีวิตในวัยหนุ่มสาวที่ยังมีไฟ ยังมีแรงต่อสู้ และคิดว่า                     จะไม่มีวันแพ้  แต่ในขณะนี้เธอไม่ได้คิดเช่นนั้นแล้ว   อย่างไรก็ตามเธอก็ยังนึกถึง                              คืนวันอันสนุกสนานกับเพื่อน ๆ อยู่
                                หวังว่านักศึกษาคงจะได้รับความบันเทิง และความรู้จากบทเพลงที่ได้แนะนำบ้างพอสมควร ขอให้นักศึกษาฝึกฝนบ่อย ๆ จะช่วยให้เกิดทักษะและความชำนาญมากยิ่งขึ้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

บทความที่ได้รับความนิยม

ป้ายกำกับ

การทําข้อสอบreading (1) เก่งภาษาอังกฤษในเวลาสั้นๆ (1) เกมภาษาอังกฤษสำหรับอนุบาล (1) ข้อสอบพวก TOEFL (2) ข้อสอบภาษาอังกฤษ (1) ครูพี่แนน (2) คล้องจอง (1) เคล็ดลับการทำข้อสอบreading (2) จำคำศัพท์ (17) เดาศัพท์ภาษาอังกฤษ (9) ติวภาษาอังกฤษตัวต่อตัว (14) ติวศัพท์ (20) ท่องศัพท์ (14) เทคนิคการสอนคำศัพท์ (6) เทคนิคใช้that (1) แนะนำหนังสือภาษาอังกฤษ (6) บทสนทนา (2) บทสนาทนาภาษาอังกฤษ (4) ฟังภาษาอังกฤษ (3) ภาษาอังกฤษ (21) ภาษาอังกฤษกับกฎหมาย (1) ภาษาอังกฤษทางบัญชี (1) รวบรวม25กฎของอาจารย์บุญชัย (1) เร่งสปีด (1) เรียนภาษาอังกฤษ (28) เรียนภาษาอังกฤษราคาถูก (8) สอนศัพท์ (11) หลักการใช้ that (1) อาจารย์สมศรี (1) อ่านภาษาอังกฤษ (1) AX 22 (1) cd เรียนภาษาอังกฤษ (1) CDเรียนภาษาอังกฤษ (1) closing sections (1) Cloze Test (1) conversation (1) dictionary (1) fast-english (1) General knowledge (1) GMAT (1) inferior (1) Language in Daily Life (1) main idea (2) parts of speech (1) prefix and suffix (1) reading comprehension (2) reading skill (2) TOEFL (1) TOPIC NOUN (1) vocabulary (2) vocabulary game (2) word formation (2)
 
Copyright © 2011 เรียนภาษาอังกฤษ | High CTR Blogspot Themes designed by Ali Munandar | Powered by Blogger.Com.
My Zimbio
Top Stories